||[Jun. 26th, 2007|08:05 pm]
Friends, lovers, and residents of Morocco
hi. I desperately need to know what 'dalia' or maybe 'dahlia' means. like in the context : 'hello fatimah dahlia!'|
could you please give me ANY and various possible translations to this? it is important.
I've tried to post my response three times, so if it shows up three times, sorry!
Are you sure it's dalia? Or Diali? If someone says ______ diali, it means my______.
diali..... yes!!!! that's it. Now, I am going to ask you : is this flirtatious? Would you say this to just anyone?
I am having many problems with my possessive Morrocon boyfriend who FORBIDS me to speak to other men but has girls calling him all the time and then lies about it and sends messages like this to girls "coucou fatima diali".
I do not mind him being possessive, but I ask for him to follow the same rules.
Would you say 'fatima diali' to a casual aquaintance? Or is it flirtatious, affectionate?
Sorry for the jealous rambling, but I feel like I am getting manipulated and lied to and controlled and I am not getting any answers.
My husband calls me '(insert sweet word) diali', so I do believe it is indeed 'flirtatious'.
Wow, girls call him? My husband and I are both 'semi-possessive' of each other. There has to be equality.
for example he told me that this meant 'hello poor fatima 'coucou pauvre fatima' and then made up a story about this person's dad dying. I AM SICK OF BEING LIED TO AND CONTROLLED!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I am not sure, but in Modern Standard Arabic I don't know any words meaning poor
that ressemble dalia/diali in any way. Moroccan Arabic has many words of its own, I think wunderbar
so do you think this is a flirtatious way of speaking?
what a dumb question. of course it is.
I added you to my 'friends' if you don't mind. Also, if you have any more linguistic questions you can ask me and I'll find out.
I would think so and after what wunderbar
said above, I am sure.
Mind if I add you to my friends list as well?
Ja, ich weiss ich habe recht, da Khalid mich diali nennt.
Ich weiß, dass du mit diali vollkommen recht hast!!! Tut mir leid wenn sich das anders angehört hat!!!
Ich wollte nur sagen, dass das nicht arme Fatima heißen kann, hätte ja sein können, dass es im Arabischen ein Wort mit d für arm gibt, das ähnlich klingt. Habe aber keins gefunden.
Kein problem, ich sollte 'haha' dabei geschrieben habe, da ich nichts gemeines gemeint habe(jeh oh jeh, das hoert sich lustig an--mein Satz). Ich keine auch keinen Wort, ausser 'emskin/meskin'(auf arabisch und 'marokkanisch').
Dann ist ja alles gut ;o)
yeah, i added you both back.